Friday, 31 December 2010

Last day of 2010

Tagi ir sulaukiau paskutines siu metu dienos, nesitikejau, kad metams einant i pabaiga, busiu cia, kur esu ir darysiu tai ka darau, bet kazkaip nesvarbu visa tai.
Tikejausi, kad naujus metus atsvesiu girtas kur nors Gargastane su keliais draugais ar panasiai, o dabar reikes dirbt, bet  nauju metu svente, tik simbolis, per 2010 mes naujus metus koki 20 kartu turbut jau atsventem ivairiausiom progom. Tikejom tuo ir sventem tai.
Matysim dar, kaip si paskutine metu diena man pasibaigs.

Galeciau palinket zmonems ko nors, bet nematau prasmes, noresit patys, tai ir turesit viska.
Keep on rockin in a free world!


Monday, 27 December 2010

Santa

Santa

Nezinau kodel, bet man labai patinka sita fotografija.

Sigitas Parulskis

Sigitas Parulskis: Slaptosios mūsų svajonės ir troškimai

Girtuoklio būtis – taip pat būtis. Ir Viešpaties akyse nė kiek ne menkesnė. Neteisingas gyvenimo būdas? O koks teisingas? Kasdieną vaikščioti į darbą, kurio nekenti, bučiuoti šikną viršininkui, kurio nekenti, rodyti dantis debilui kaimynui, kurio pakęsti negali, eiti rinkti į valdžią kretinų, laikančių save politikais, kurie paskui vogs tavo pinigus, įžūliai į akis meluos ir šiks tau ant galvos, žiūrėti vakarais televizorių, kurio nekenti – ar čia yra tikroji būtis, kurios nusipelnė žmogus? Ar tapti suknistu miesčionimi, kuris nerūko, negeria, nesikeikia, nesidulkina, visas net spindi nuo politinio korektiškumo ir tik augina save kaip kalakutą mirties prekystaliams – ar tai tikroji būtis?

Sunday, 26 December 2010

Narvas

Na va, nusimato dar viena sudina diena bybis zino kur... 
Jauciuosi lyg buciau uzdarytas narve, neturiu nei raktu, nei noro list lauk, rodytis kam nors. Nors tas narvas dvigubas, nesinori islindus is vieno, lyst i antra, o is antro islyst, nera kaip. 
Kita vertus, islyst galiu, grizt negalesiu. Uzburtas ratas... 
Net nezinau kokia muzika prie tokios nuotaikos deretu ir ka isvis veikt reiktu...

Friday, 24 December 2010

Czeslaw Milosz


An Adbusters visual essay.
Poem: Czeslaw Milosz
Music: Mono.

A Song On the End of the World  
by Czeslaw Milosz
translated by Anthony Milosz

On the day the world ends
A bee circles a clover,
A fisherman mends a glimmering net.
Happy porpoises jump in the sea,
By the rainspout young sparrows are playing
And the snake is gold-skinned as it should always be.
On the day the world ends
Women walk through the fields under their umbrellas,
A drunkard grows sleepy at the edge of a lawn,
Vegetable peddlers shout in the street
And a yellow-sailed boat comes nearer the island,
The voice of a violin lasts in the air
And leads into a starry night.
And those who expected lightning and thunder
Are disappointed.
And those who expected signs and archangels' trumps
Do not believe it is happening now.
As long as the sun and the moon are above,
As long as the bumblebee visits a rose,
As long as rosy infants are born
No one believes it is happening now.
Only a white-haired old man, who would be a prophet
Yet is not a prophet, for he's much too busy,
Repeats while he binds his tomatoes:
No other end of the world will there be,
No other end of the world will there be.

Kūčios

Dar vienos kūčios ne su šeima, o kažkur velnias žino kur, tai net nesijaučia kaip kūčios jos.
Lyg dar viena eilinė darbo diena (tarp kitko šiandien teko dirbti ir ryt teks, bet man kažkaip gerai viskas).




Leonard Cohen - Dress rehearsal rag (live 1968)
Mano šių metų Kalėdinė daina...

"Cover up your face with soap, there,
now you're Santa Claus.
And you've got a gift for anyone
who will give you his applause."

Thursday, 23 December 2010

I`m back!

Sveiki, mielieji, aš vėl čia ir esu pasirengęs pasidalint su jumis viskuo, ką įdomaus surasiu.


Song: 1993
Artist: DJ Signify
Album: Of Cities